воскресенье, 28 апреля 2013 г.

Божественность Иисуса Христа и послание Иуды. Часть III.



И все же без более подробного анализа ст. 4 в пос. Иуды наше изучение темы использования κύριος в этом послании не будет полным. Фраза "τὸν μόνον δεσπότην 
καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν" ("единого Владыку и Господа нашего Иисуса Христа") очень примечательна с грамматической точки зрения. На первый взгляд оба выражения "единый Владыка" и "Господь наш" описывают Иисуса Христа, а прилагательное μόνος ("один-единственный") еще более подчеркивает Его уникальность, как Владыки и Господа. 
Так наверняка полагают те, кто видит в этом выражении указание на одного лишь Иисуса. С точки зрения христологии изучающей божественность Христа, описание Иисуса как единственного ("μόνος") Владыки и Господа в полноте равняет Его Богу и подчеркивает Его абсолютную уникальность. Безусловно, так можно понимать, особенно в контексте так называемого правила Гранвиля Шарпа. Стоит напомнить основные ограничения правила согласно которым два личных имени существительных стоящих в единственном числе и связанных союзом KAI ("и") относятся к одному и тому же лицу если ни одно из них не является именем собственным. А это именно то, что мы, на первый взгляд, и наблюдаем в ст. 4: "μόνος δεσπότης" и "κύριος" cоединенные союзом KAI не стоят во множественном числе и не являются именами собственными, а значит относятся к одному и тому же лицу - Иисусу Христу. 
Но один из самых значительных сторонников правила Даниэль Уоллас, по существенным причинам выводит Иуды 4 из списка мест Писания, где правило применимо. Иными словами, "μόνος δεσπότης" и "κύριος" могут и не описывать одну и туже личность. В своей книге "Углубленный курс грамматики греческого языка" Уоллас объясняет свои сомнения относительно ст. 4 достаточно коротко. Он говорит, что это место имеет "сомнительные текстологические варианты" ("dubious textual variants"). Что имеется в виду Уоллас объясняет более подробно в книге "Granville Sharp's Canon and
 Its Kin: Semantics and Significance". Все дело в том, что некоторые рукописи  (P Ψ Ï sy) добавляют θεόν ("Бога") после δεσπότην ("Владыки"). Таким образом стих выглядит так: "единого Владыку Бога и Господа нашего Иисуса Христа".
Профессор Уоллас считает, что присутствие "Бога" после "Владыки" разрывает ("disrupt") и разрушает ("destroy") всю конструкцию правила Шарпа  по которой "единый Владыка" и "Господь" описывают одного Иисуса.  Два следующих друг за другом существительных ("double-noun construction") "Владыки Бога" за которыми, в свою очередь, следует соединительный союз и "Господа Иисуса Христа" вероятней всего описывают двух, а не одного. Итак ст. 4 подразумевает Бога Отца и Иисуса Христа. Первый из них является единственным  Владыкой, а второй назван Господом.   

            Трудности которые отмечает Уоллас очень примечательны, так как демострируют тот факт, что присутствие или отсутствие одного только слова, такого, как например θεός в подобного рода местах совершенно меняет возможности их толкования. И пусть θεός в ст. 4 появляется преимущественно в поздних рукописях, нужно заметить, что переписчики считали его вполне естественным в данном контексте, хотя наверняка верили в божественность Иисуса Христа. И напротив, его отсутствие считали неестественным, так как для них ст. 4 явно указывал на двух, а не одного.