воскресенье, 28 апреля 2013 г.

Божественность Иисуса Христа и послание Иуды. Часть II.

Мы можем продолжить тему касательно употребления автором послания Иуды безартикулярного κύριος. Чтобы поддержать некоторые свои выводы изложеные в первом посте, я переведу несколько отрывков из трудов англоязычных исследователей высказавшихся на эту тему. 
Еще раз о выводах: 
  •     Первоначальный текст ст. 5 в послании Иуды включает в себя "Господь" без определенного артикля: ( )κύριος.
  •     В случаях применения безартикулярного κύριος автор послания имеет в виду Бога, а не Иисуса Христа.
  •     κύριος недвусмысленно описывает Иисуса Христа, только когда за ним следует это имя.
  •     Текстовой вариант Ἰησοῦς в ст. 5 не является оригинальным.

 J. N. D. Kelly в работе "Epistles of Peter and Jude":

"Наиболее вероятным решением [для ст. 5] является то, что "Господь" (κύριος, вероятно без определенного артикля) представляет собой оригинальный текст, под которым автор имеет в виду Бога"

Charles Landon в книге "A Text-Critical Study of the Epistle of Jude":

"Когда κύριος недвусмысленно указывает на Иисуса Христа, как например в стихах 4, 17, 21, 25, оно может быть как артикулярным, ст. 17, 21, 25, так и без определенного артикля, ст. 4. Однако если κύριος не указывает непосредственно на Иисуса Христа, то это может быть указанием на Бога. В ст. 9 κύριος не имеет артикля во всех MSS, кроме א седьмого века и двух курсивов. В ст. 14 безартикулярное κύριος сохранено во всех приведенных источниках кроме א  и двух курсивов. Безартикулярное κύριος понимаемое как указание на одного Бога могло быть воспринято некоторыми книжниками как намек на отрицание божественности Христа. Добавление артикля к κύριος в ст. 9 и 14 в א является видимо реакцией на такое предполагаемое отрицание. Эффект добавления артикля к κύριος в ст. 9, 14 проявляется в том, что ослабляется семантическая ссылка слова κύριος, что, таким образом делает его указанием либо на Бога, либо на Христа. Если это объяснение является верным, то артикулярное κύριος в ст. 9 и 14 являются типичными антиадопцианскими изменениями текста предназначенными для подчеркивания божественности Христа. К ст. 5 применим тот же аргумент: не имеющее артикля κύριος является неповрежденным вариантом текста, а артикулярное κύριος объясняется доктринальными изменениями".

Эти цитаты не только прекрасным образом суммируют суть текстологической  проблемы в ст. 5, но и являются для нас примерами текстологической реконструкции. Действительно "Господь" без определенного артикля в ст. 5 выглядит  гораздо более логичной, ожидаемой и естественной частью текста (особенно если учитывать ст. 9 и 14), чем "Иисус".
Поскольку в Иуда 5 мы имеем дело событиями книги Исход, то будет интересным узнать об особенностях употребления κύριος, как имени собственного в греческой версии Исхода. Профессор Larry Perkins в своей работе "Куриос - имя собственное или титул" приводит интересную статистику в отношении использования артикулярного и безартикулярного κύριος. Согласно ей κύριος в отношении Бога встречается в книге Исход 359 раз (19 раз это слово описывает людей). Из всех 359-ти случаев κύριος имеет артикль только в 6.1%, что вполне обьяснимо внутренними требованиями греческого языка. Таким требованием может быть дательный падеж в случае, когда в оригинальном тексте еврейское le- является приставкой к имени Яхве. Но κύριος как правило безартикулярно во всем Пятикнижии в именительном и родительном падежах, а также когда речь идет дополнении после предлога или конструкции включающей в себя подлежащее и инфинитив.
Все эти грамматические детали важны для нас, так как в пос. Иуды безартикулярное κύριος, за которым не следует имя Иисус Христос, встречается только в именительном падеже в греческом тексте (ст. 5, 9, 14). Само по себе это серьезный аргумент в пользу того, что автор послания, подобно переводчикам Септуагинты, понимал безартикулярное κύριος, как греческий эквивалент имени Яхве. Иными словами, когда автор имел в виду Бога он употреблял κύριος без определенного артикля в значении имени Бога; когда же автор говорил о Христе, то он говорил об этом вполне недвусмысленно применяя "Господь Иисус Христос".