Мы можем продолжить тему касательно
употребления автором послания Иуды безартикулярного κύριος. Чтобы
поддержать некоторые свои выводы изложеные в первом посте, я переведу несколько
отрывков из трудов англоязычных исследователей высказавшихся на эту тему.
Еще
раз о выводах:
- Первоначальный текст ст. 5 в послании Иуды включает в себя "Господь" без определенного артикля: ( )κύριος.
- В случаях применения безартикулярного κύριος автор послания имеет в виду Бога, а не Иисуса Христа.
- κύριος недвусмысленно описывает Иисуса Христа, только когда за ним следует это имя.
- Текстовой вариант Ἰησοῦς в ст. 5 не является оригинальным.
J. N. D. Kelly в работе "Epistles
of Peter and Jude":
"Наиболее
вероятным решением [для ст. 5] является то, что "Господь" (κύριος,
вероятно без определенного артикля) представляет собой оригинальный текст, под
которым автор имеет в виду Бога"
Charles Landon в книге "A
Text-Critical Study of the Epistle of Jude":
"Когда
κύριος недвусмысленно указывает на Иисуса Христа, как например в стихах 4, 17,
21, 25, оно может быть как артикулярным, ст. 17, 21, 25, так и без
определенного артикля, ст. 4. Однако если κύριος не указывает
непосредственно на Иисуса Христа, то это может быть указанием на Бога. В ст.
9 κύριος не имеет артикля во всех MSS, кроме א седьмого века и
двух курсивов. В ст. 14 безартикулярное κύριος сохранено во
всех приведенных источниках кроме א и двух курсивов.
Безартикулярное κύριος понимаемое как указание на одного Бога
могло быть воспринято некоторыми книжниками как намек на отрицание
божественности Христа. Добавление артикля к κύριος в ст. 9 и
14 в א является видимо реакцией на такое предполагаемое отрицание. Эффект
добавления артикля к κύριος в ст. 9, 14 проявляется в том, что
ослабляется семантическая ссылка слова κύριος, что, таким образом
делает его указанием либо на Бога, либо на Христа. Если это объяснение является
верным, то артикулярное κύριος в ст. 9 и 14 являются типичными
антиадопцианскими изменениями текста предназначенными для подчеркивания
божественности Христа. К ст. 5 применим тот же аргумент: не имеющее
артикля κύριος является неповрежденным вариантом текста, а
артикулярное κύριος объясняется доктринальными изменениями".
Эти цитаты не только прекрасным образом
суммируют суть текстологической проблемы в ст. 5, но и
являются для нас примерами текстологической реконструкции. Действительно "Господь"
без определенного артикля в ст. 5 выглядит гораздо более логичной,
ожидаемой и естественной частью текста (особенно если учитывать ст. 9 и 14),
чем "Иисус".
Поскольку в Иуда 5 мы имеем дело событиями
книги Исход, то будет интересным узнать об особенностях употребления κύριος,
как имени собственного в греческой версии Исхода. Профессор Larry Perkins в
своей работе "Куриос - имя собственное или титул" приводит
интересную статистику в отношении использования артикулярного и
безартикулярного κύριος. Согласно ей κύριος в
отношении Бога встречается в книге Исход 359 раз (19 раз это слово описывает
людей). Из всех 359-ти случаев κύριος имеет артикль только в
6.1%, что вполне обьяснимо внутренними требованиями греческого языка. Таким
требованием может быть дательный падеж в случае, когда в оригинальном тексте
еврейское le- является
приставкой к имени Яхве. Но κύριος как правило безартикулярно
во всем Пятикнижии в именительном и родительном падежах, а также когда
речь идет дополнении после предлога или конструкции включающей в себя
подлежащее и инфинитив.
Все эти грамматические детали важны для нас,
так как в пос. Иуды безартикулярное κύριος,
за которым не следует имя Иисус Христос, встречается только в
именительном падеже в греческом тексте (ст. 5, 9, 14). Само по себе это
серьезный аргумент в пользу того, что автор послания, подобно переводчикам
Септуагинты, понимал безартикулярное κύριος, как
греческий эквивалент имени Яхве. Иными словами, когда автор имел в виду
Бога он употреблял κύριος без определенного артикля в
значении имени Бога; когда же автор говорил о Христе, то он говорил об этом
вполне недвусмысленно применяя "Господь Иисус Христос".