пятница, 26 июля 2013 г.

Божественность Иисуса Христа и Филиппийцам 2:5-11 (IX)


9.
  1. Демонстративное прилагательное τοῦτο («это»)
  2. Основные глаголы + причастия 
  3.  διὸ + ... = награда


Верное понимание целевых установок автора Фил. 2:5 имеет критически важное значение для понимания всего отрывка в Фил. 2:5-11. 
9.1
Демонстративное прилагательное τοῦτο («это») является антецедентом для относительного местоимения  в этом стихе. Прилагательное τοῦτο – прямое дополнение повелительного глагола φρονεῖτε («думайте»). То, что в стихе понимается под τοῦτο (то, что верующие должны думать в себе/между собой) уже было/есть в Иисусе Христе.

Что имеется в виду под τοῦτο («это»)?
Первая часть стиха как будто требует расширения через добавления явно поразумеваемого выражения τὸ φρόνημα («образ мыслей, мышление, настроение»):

τοῦτο [τὸ φρόνημα] φρονεῖτε ἐν ὑμῖν  καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
«это [состояние ума] имейте между собой/в себе, которое [было/есть] и в Христе Иисусе».

Логично предположить, что τοῦτο («это») указывает на предыдущие стихи Фил. 2:1-4:

Итак, если есть какое утешение во Христе, 

если есть какая отрада любви,

если есть какое общение духа,

если есть какое сострадание и милосердие, -

доведите мою радость до полноты, 

так чтобы мыслить вам одно и то же,

имея одну и ту же любовь,

будучи единодушны и единомысленны,

ничего не делая из-за соперничества, 

ни из-за тщеславия,

но в смирении почитая друг друга выше себя,

каждый преследуя не собственную выгоду, 

но и выгоду других.


Итак, расширенный перевод Фил. 2:5 будет выглядеть следующим образом: «применяйте друг ко другу, в ваших взаимных отношениях, тоже самое отношение, которое было найдено в Христе Иисусе». (P.T. OBrien, The Epistle to the Philippians)

Как мы видим главной целью автора в этих стихах не является изложение учения о воплощении или даже рождении Иисуса Христа.
Уподобление христиан Христу – вот процесс, который заботит Павла.





9.2
Для описания примера Христа и действий Бога Отца Павел избрал достаточно отличные друг от друга синтаксические конструкции. Это особенные сочетаний основных глаголов и причастий или же просто основных глаголов:

  • (i) Описание опыта Иисуса: основные глаголы + причастия
будучи + (не) СЧИТАЛ + ОПУСТОШИЛ + приняв + сделавшись + найденный + СМИРИЛ + сделавшись
  • (ii) Описание действий Бога Отца: только основные глаголы
ПРЕВОЗНЕС + ДАЛ 

 Подобные отличия необходимо объяснить, так как очевидно, что мы имеем дело с целевыми установками автора (прагматика) выраженными посредством совершенно определенных языковых форм.


Richard A. Hoyle в своей обширной работе "Scenarios, Discourse, and Translation" описывает прагматическую цель информации содержащейся в причастиях и основных глаголах, которые могут находится в одном и том же тексте.



"Иными словами, вне зависимости от жанра, информация представленная в причастиях обозначена как "прототипичная для данного сценария" и информация в основных глаголах обозначена как 'ЗАПОМНИТЕ ЭТО'". 


Основные глаголы описывающие действия Иисуса и Бога сообщают тот род информации, который может характеризоваться как "ЗАПОМНИТЕ ЭТО". Цель Павла при выборе данных синтаксических конструкций показать то, в чем он заинтересован в первую очередь. Спорные моменты о "воплощении Бога Сына", даже если бы таковые были в тексте, выражены не основными глаголами, а причастиями.
Павел преподносит Иисуса, как пример для подражания: (не) СЧИТАЛ, ОПУСТОШИЛ, СМИРИЛ.
Именно это и должны запомнить читатели послания.
Таким образом, странными выглядят все попытки преподнести Фил. 2:5-11 как проповедь о "воплощении" Бога.
9.3
Опустошение и смирение Иисуса не самоцель. Бог превознес Иисуса, превознесет и верующих, которые имеют в себе тоже, что есть в Иисусе.
Эти качества имеют величественное вознаграждение:










Часто ст. 9-11 преподносятся как факт возвращения Бога Сына в то положение, которое Он имел до воплощения. Такое объяснение нельзя обосновать на лексическом выборе Павла.
Иисус возвышен за Свои качества, которые Он проявил в Своей человеческой жизни и "поэтому" Бог и возвысил Его.
К этим же качествам призваны и верующие.  







понедельник, 15 июля 2013 г.

Божественность Иисуса Христа и Филиппийцам 2:5-11 (VIII)





8.
Удивительно, сколь мало грамматических деталей в Фил. 2:5-11, даже обработанных под специфическим доктринальным углом, указывают на “воплощение” Бога Сына. Причастие γενόμενος в ст. 7 вполне может описывать человеческое рождение Иисуса (см. Гал. 4:4), Его фактическое появление как Личности. Вся фраза таким образом может быть переведена: “будучи рожденным подобно другим людям” (“He was born like other humans”, Peter Thomas O’Brien, The Epistle to the Philippians p. 224).
 Быть рожденным и быть воплощенным - это совсем не одно и тоже.  

8.1
Синтаксис Фил. 2:7 согласно OpenText.org


ἐν ὁμοιώματι (“в подобии”) здесь классифицируется как адъюнкт (А), что согласно определению означает “идентификацию обстоятельств относящихся к процессу”.
 Иными словами, смысл фразы “в подобии людей”  в ст. 7 в том, чтобы показать, каким образом Иисус был рожден (вся фраза будучи рожденным подобно людям” действует как адъюнкт по отношению глагола "опустошил").

  • Интересный отрывок из труда Дэвида Ропера:




8.2
Завершающая фраза этого стиха σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος в синодальном переводе переведена следующим образом: по виду став как человек.
Перевод εὑρεθεὶς как “став” достаточно неудачный, и, даже странный, так как, например, Елизаветинская Библия 18 века совершенно верно переводит данное греческое причастие в соответствии с его оригинальным значением:


Вполне возможно именно желание представить фразу, как описание воплощения Бога Сына и привело к переводу "по виду став как человек". 
εὑρεθεὶς - пассивная форма причастия прошедшего времени единственного числа происходящая от глагола εὑρίσκω имеющего следующие основные значения:



Более верный перевод:  [будучи] по виду найден как Человек.
Использование пассивного причастия  при описании людей довольно часто встречается в НЗ и вполне возможно является семитизмом:
Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались (букв.: были найдены) грешниками (Гал. 2:17)
только бы нам, и одетым, не быть найденными нагими (2 Кор. 5:3)

Необходимо помнить, что синтаксически вся фраза σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος тоже модифицирует глагол опустошил” являясь адъюнктом (А), что хорошо видно на следующей схеме:


8.3
Но что означает, что Иисус “опустошил Самого Себя... [будучи] найден по виду как Человек”?
Значит до этого Иисус не был Человеком?
Если γενόμενος в Фил. 2:7 означает “родившись”, то, тот факт, что все причастия использованные в этом стихе являются причастиями прошедшего времени (aorist), грамматически важен и означает, что они указывают на действия предшествующие действию основного глагола. Иными словами, Иисус “опустошил Себя [после того как], родившись подобным человекам и по виду найденный как Человек”.
Целый ряд исследователей считает, что безартикулярное существительное ἄνθρωπος ("Человек") в этом тексте равнозначно другому новозаветному выражению "Сын Человеческий", и оба эти примера являются по существу переводами арамейского выражения bara nasa ("сын человека"). Проводится аналогия между Даниила 7:13 "как Сын Человеческий" и Фил. 2:7 "как Человек". Согласно этому мнению, Дан. 7:13 является источником ὡς ἄνθρωπος: более старинная форма "Сын Человеческий" заменена эквивалентным по смыслу ὡς ἄνθρωπος в Фил. 2:7 (A. J. Higgins, Jesus and the Son of Man p.166-167). 

=

Фраза "[будучи] найден по виду как Человек описывает Иисуса в Его репрезентативной роли как Человека-Посредника. Иисус опустошил Себя в этом служении посредника, которое Он осуществлял между Богом и людьми. (Jerome D. Quinn, William C. Wacker, The First and Second Letters to Timothy p. 184) В данной фразе Иисус описан как личность тоже подверженная смерти и ограничениям человеческого существования, но Которая, тем не менее предстала пред Самим Богом для блага всего рода людского.  

среда, 3 июля 2013 г.

Божественность Иисуса Христа и Филиппийцам 2:5-11 (VII)



7.
Считается, что фраза Павла “сделавшись подобным человекам и по виду став как человек” (Букв.: ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος/в подобии человеков сделавшись и в виде найденный, как человек) в Фил. 2:7 описывает воплощение Бога Сына, в результате которого Он приобрел человеческую природу. Иными словами, вся фраза якобы выражает мысль о том, что Бог Сын стал человеком.
7.1
Если Павел действительно хотел высказать именно эту мысль, то не может не удивлять то, как он это сделал:
  • использование выражений ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων /в подобии человеков и ὡς ἄνθρωπος / как человек
  • использование причастий γενόμενος / сделавшись и εὑρεθεὶς / найденный
Внимательное и не предвзятое прочтение этих слов апостола позволяет заметить смысловое отличие между выражениями “сделавшись подобным человекам”, “видом найденый, как человек” и предполагаемой в отношении этого стиха идеей о воплощении через рождение.
7.2
Причастие γενόμενος в Фил. 2:7 иногда переводится как “родившись”: “родившись в подобии человеков” (ESV: being born in the likeness of men). Безусловно, так возможно переводить, особенно в контексте Гал. 4:4: γενόμενον ἐκ γυναικός (“родившегося от жены”). В этом случае фраза μορφὴν δούλου λαβών будет иметь метафорический смысл, и помещенная за ней интересующая нас фраза ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος разъясняет и уточняет её смысл.
Здесь очень важно разобраться в синтаксическом порядке идущих одна за другой фраз этого текста, которые модифицируют глагол κενόω (“опустошать”). Фразы μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος, καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος показывают, каким образом Иисус опустошил Себя и, вместе с этим, разьясняют и дополняют друг друга: каждая последующая фраза вносит уточнение в смысл предыдущей (“The clause ‘taking the form of a servant’ is expanded and explained by ‘being made in the likeness of men’” Moises Silva, Philippians p. 106)
Уточнение работает следующим образом. Что означает “принял образ раба”? Это означает “сделавшись/родившись в подобии человеков”.
Последнюю фразу вполне возможно воспринять, как описание рождения Иисуса. Что значительно, речь идет именно о рождении Иисуса, а не воплощении Бога Сына. Возможный смысл фразы: “Иисус родился подобно тому, как рождаются все люди”(1) или “Иисус родился подобным всем людям” (2). Второй вариант предполагает отличие Иисуса от людей. Как правило это объясняется тем, что Иисус был и Бог, и Человек, но, конечно же, это далеко не единственное возможное объяснение и не самое очевидное.
7.3
Использование Павлом выражение ἐν ὁμοιώματι (“в подобии”) имеет смысл, только в том случае если Иисус был  действительно подобен людям. C другой стороны, возможно фраза не оспаривая сходство Иисуса с людьми одновременно делает ударение на Его уникальности (Thomas R. Schreiner Romans p. 403 [рассуждение о значении использования данного выражения в Рим. 8:3]) Это отличие может заключаться в том, что Иисус был рожден с безгрешной человеческой природой или был Человеком, Который, в отличии от других людей, не нуждался в примирении с Богом (Мнение Myrphy-O’Connor. John Reumann, Philippians: A New Translation with Introduction and Commentary p. 350)
Если γενόμενος в Фил. 2:7 означает “родившись”, то, тот факт, что все причастия использованные в этом стихе являются причастиями прошедшего времени (aorist), грамматически важен и означает, что они указывают на действия предшествующие действию основного глагола. Иными словами, Иисус “опустошил Себя [после того как], родившись подобным человекам и по виду найденный как Человек”. В данном случае, глагол “опустошил” не означает воплощение Бога Сына - смысл который ему часто приписывают. При этом утверждается, что Иисус будучи 100% Богом до Своего рождения, “опустошая” Себя воплощением не лишился ни одного из Своих божественных качеств и сил. Что же это за “опустошение”?
7.4
Cкорей всего, речь идет об ограничениях, которые Иисус возложил на Себя во времена своего земного служения. Он действительно опустошал Себя служа людям с максимально возможной отдачей, лишая Себя каких бы то нибыло простых человеческих благ. Кульминацией такого опустошения, конечно же, стали Его предсмертные страдания и сама мучительная смерть на кресте.
2 Кор. 8:9
вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа,
что Он, будучи богат, обнищал ради вас,
чтобы вы обогатились Его нищетою.


Некоторые исследователи указывают, что словосочетание ἑαυτὸν ἐκένωσεν практически эквивалентно фразе из еврейского текста Ис.53:12, где сказано об опустошении рабом Божьим Своей души до смерти (F.F. Bruce. Philippians). В этом случае, данная фраза прежде всего описывает именно крестные страдания и смерть Иисуса. (“It seems most in accord with the evidence to say that Jesus is the subject of the verb and that clause means: he abandoned himself to death” J. G. Gibbs Creation and Redemption).



Исаия 53:7, 10-12

7. Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих;
как овца, веден был Он на заклание,
и как агнец пред стригущим его безгласен,
так Он не отверзал уст Своих.
10. Но Господу угодно было поразить Его,
и Он предал Его мучению;
когда же душа Его принесет жертву умилостивления,
Он узрит потомство долговечное,
и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его.
11. На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством;
чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой,
оправдает многих и грехи их на Себе понесет.
12. Посему Я дам Ему часть между великими,
и с сильными будет делить добычу,
за то, что предал душу Свою на смерть,
и к злодеям причтен был,
тогда как Он понес на Себе грех многих
и за преступников сделался ходатаем.


7.5
Последняя фраза стиха καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος (“и видом найденый как Человек”) также не подразумевает воплощение Бога Сына. Есть разница между “стать Человеком” и “по виду быть найденым как Человек”! Можно согласится, что выбор Павлом именно этих слов и выражений несколько необычный если речь идет о Том, Кто от начала до конца данного отрывка уже является человеческим существом. И все же грамматика текста, значения примененных слов вовсе не подразумевают какую-либо мысль о воплощении некой божественной личности. Почему же об Иисусе сказано, что “по виду Он был найден как Человек”?  Можно ли так выразится о Том, Кто является Человеком изначально?