9.
- Демонстративное прилагательное τοῦτο («это»)
- Основные глаголы + причастия
- διὸ + ... = награда
Верное
понимание целевых установок автора Фил. 2:5 имеет критически важное значение
для понимания всего отрывка в Фил. 2:5-11.
9.1
Демонстративное прилагательное τοῦτο («это») является антецедентом для относительного местоимения ὃ в этом стихе. Прилагательное τοῦτο – прямое дополнение повелительного глагола φρονεῖτε («думайте»). То, что в стихе понимается под τοῦτο (то, что верующие должны думать в себе/между собой) уже было/есть в Иисусе Христе.
Демонстративное прилагательное τοῦτο («это») является антецедентом для относительного местоимения ὃ в этом стихе. Прилагательное τοῦτο – прямое дополнение повелительного глагола φρονεῖτε («думайте»). То, что в стихе понимается под τοῦτο (то, что верующие должны думать в себе/между собой) уже было/есть в Иисусе Христе.
Что имеется в виду под τοῦτο («это»)?
Первая часть
стиха как будто требует расширения через добавления явно поразумеваемого
выражения τὸ φρόνημα («образ мыслей,
мышление, настроение»):
τοῦτο [τὸ φρόνημα] φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
«это [состояние ума] имейте между
собой/в себе, которое [было/есть] и в Христе Иисусе».
Логично предположить, что τοῦτο («это») указывает на предыдущие стихи Фил. 2:1-4:
Итак, если есть какое утешение во
Христе,
если есть какая отрада любви,
если есть какое общение духа,
если есть какое сострадание и милосердие, -
доведите мою радость до полноты,
так чтобы мыслить вам одно и то же,
имея одну и ту же любовь,
будучи единодушны и единомысленны,
ничего не делая из-за соперничества,
ни из-за тщеславия,
но в смирении почитая друг друга выше себя,
каждый преследуя не собственную выгоду,
но и выгоду других.
Итак, расширенный перевод Фил. 2:5 будет
выглядеть следующим образом: «применяйте друг ко другу, в ваших взаимных
отношениях, тоже самое отношение, которое было найдено в Христе Иисусе». (P.T. O’Brien, The Epistle to the Philippians)
Как мы видим главной целью автора в этих
стихах не является изложение учения о воплощении или даже рождении Иисуса
Христа.
9.2
Для описания примера Христа и действий Бога Отца Павел избрал достаточно отличные друг от друга синтаксические конструкции. Это особенные сочетаний основных глаголов и причастий или же просто основных глаголов:
Для описания примера Христа и действий Бога Отца Павел избрал достаточно отличные друг от друга синтаксические конструкции. Это особенные сочетаний основных глаголов и причастий или же просто основных глаголов:
- (i) Описание опыта Иисуса: основные глаголы +
причастия
будучи
+ (не) СЧИТАЛ + ОПУСТОШИЛ + приняв + сделавшись + найденный + СМИРИЛ + сделавшись
- (ii) Описание действий Бога Отца: только основные
глаголы
ПРЕВОЗНЕС + ДАЛ
Подобные
отличия необходимо объяснить, так как очевидно, что мы имеем дело с целевыми
установками автора (прагматика) выраженными посредством совершенно определенных
языковых форм.
Richard A. Hoyle в своей обширной работе "Scenarios, Discourse, and Translation" описывает
прагматическую цель информации содержащейся в причастиях и основных глаголах, которые
могут находится в одном и том же тексте.
"Иными словами, вне зависимости от
жанра, информация представленная в причастиях обозначена как
"прототипичная для данного сценария" и информация в основных глаголах
обозначена как 'ЗАПОМНИТЕ ЭТО'".
Основные глаголы описывающие действия Иисуса и Бога сообщают тот род информации, который может характеризоваться как "ЗАПОМНИТЕ ЭТО". Цель Павла при выборе данных синтаксических конструкций показать то, в чем он заинтересован в первую очередь. Спорные моменты о "воплощении Бога Сына", даже если бы таковые были в тексте, выражены не основными глаголами, а причастиями.
Павел преподносит Иисуса, как пример для подражания: (не) СЧИТАЛ, ОПУСТОШИЛ, СМИРИЛ.
Именно это и должны запомнить читатели послания.
Таким образом, странными выглядят все попытки преподнести Фил. 2:5-11 как проповедь о "воплощении" Бога.
9.3
Опустошение и смирение Иисуса не самоцель. Бог превознес Иисуса, превознесет и верующих, которые имеют в себе тоже, что есть в Иисусе.
Эти качества имеют величественное вознаграждение:
Часто ст. 9-11 преподносятся как факт возвращения Бога Сына в то положение, которое Он имел до воплощения. Такое объяснение нельзя обосновать на лексическом выборе Павла.
Иисус возвышен за Свои качества, которые Он проявил в Своей человеческой жизни и "поэтому" Бог и возвысил Его.
К этим же качествам призваны и верующие.